探討花生傳入中國的時間,需要從史實層面揭示兩個問題:第一,花生的起源地及其開展全球性傳播的歷程;第二,中國與花生互動關系的形成源于怎么樣的歷史脈絡,即中國花生的引種何以發(fā)生。
一、花生的起源與馴化
花生(英文名peanut,學名Arachis hypogaea L.),豆科(Leguminosea)落花生屬一年生草本植物。關于花生的起源,中外學者不乏考證,有“南美洲原產”“非洲原產”“中國原產”三種觀點,多數(shù)學者認為花生起源于南美洲,因為不僅有文獻上的佐證,而且還有考古發(fā)現(xiàn)和花生全基因組圖譜,符合“多重證據(jù)法”的邏輯。18-19世紀歐美學術界曾對花生起源地展開論戰(zhàn)。蘇聯(lián)植物育種學家和遺傳學家瓦維洛夫(Н.И.Вавилов)認為花生的原產地在南美洲,并具體討論了花生起源的地區(qū),他認為全世界共有8個作物起源中心,花生的栽培起源地為巴西-巴拉圭。因為在巴西北部、東北部至南緯35度,從安第斯山麓到大西洋岸邊的陸地,不論在草原牧場或在林間空地都能見到單獨或成群分布著花生屬的各種野生群。
從文獻記載來看,最早的美洲古籍《巴西志》中已有花生植株形態(tài)的描述,印第安人將花生“或直接食用,或利用火烤,再將其壓碎或類似糨糊狀而食用”,借以補充蛋白質。從考古發(fā)現(xiàn)和農業(yè)遺址考察來看,最早的花生考古發(fā)現(xiàn)來自秘魯,其海岸史前遺址中存在大量古代花生證據(jù),距今已有四千年以上。1875年在利馬海岸的安康鎮(zhèn)史前墓葬中發(fā)掘出大約在公元前750-500年的炭化花生粒,表明花生已是當?shù)剞r民栽培作物之一。也有學者認為玻利維亞是花生起源的核心區(qū)域,然后向秘魯、巴西、危地馬拉、阿根廷等周邊傳播,因為野生花生基本上分布在以玻利維亞為中心及其周邊地區(qū),并將南美洲栽培的花生劃分為六個地理類型,以此表明南美洲已有多個花生次生多樣性中心。同時指出,南美洲栽培的Arachis hypogaea包括兩個亞種和四個變種,而且兩大種類的生物習性各不相同。另外,根據(jù)美國學者戴蒙德(Jared Diamond)的研究,哥倫布到達美洲之前,花生已廣泛種植于秘魯、巴西、巴拉圭、阿根廷等地區(qū),并逐步推廣到中美洲。到哥倫布時期,花生已遍布南美地區(qū)、加勒比海和墨西哥,成為拉美地區(qū)常見的農作物之一。2014年4月2日,由多國農作物遺傳學家參與的國際花生基因組計劃成功完成了世界上首個花生全基因組圖譜繪制工作,證明田間栽培的花生是兩個野生種Arachis duranensis和Arachis ipaensis自然雜交的后代,而二者的原產地均在南美洲的玻利維亞、巴拉圭到阿根廷一帶。這一研究成果也證明了南美洲是花生的起源地。
二、花生的全球傳播
15世紀西班牙、葡萄牙受商業(yè)革命的刺激積極尋求與東方貿易,不斷進行海外探險航行。1492年,哥倫布在西班牙王室的資助下首次發(fā)現(xiàn)美洲大陸。隨后,1498年葡萄牙人達·伽馬也打通了連接亞洲的新航線。1519年,麥哲倫率領船隊進行全球航行。美洲大陸的發(fā)現(xiàn)與新航路的開辟,貫通了新舊世界的聯(lián)系,開啟了世界“物種大交流”的歷史進程。隨著世界市場的初步形成與貿易范圍的擴大,花生從南美洲傳播到世界各地,改變了許多國家的物種、生態(tài)、飲食、文化與人口。
學者認為花生向世界各地傳播是在發(fā)現(xiàn)美洲大陸之后,與玉米、四季豆等同一時期歷經多條路線向舊大陸各地傳播。非洲離南美洲較近,成為舊大陸首先栽種花生的地區(qū)。16世紀伊始,葡萄牙人從新大陸的巴西把花生引入非洲的甘比亞和塞內加爾。爾后,隨著殖民地和貿易口岸的建立,非洲引種花生的地點增多,1522年傳播到非洲東海岸。北美洲栽種的花生被認為是從非洲引入,英法爭奪北美洲殖民地時期從非洲引種花生,當時花生僅作為黑人奴隸的糧食。在美國南北戰(zhàn)爭之前,弗吉尼亞州局部地區(qū)已有小規(guī)模栽培,至1900年前后有了較大的發(fā)展,有食糧、油用、藥用及燈油等用途。
16世紀初花生傳入歐洲,首先在西班牙種植,再傳播到其他地方。最早記載花生的歐洲文獻是費爾南徳茲·徳·奧維耶多的《印度群島自然史概述》,書中記述當時南美洲已種植花生,西班牙語、墨西哥語稱之為mani。西班牙教士巴托洛梅·德拉斯·卡薩斯(Bartolomé de las Casas)撰寫的《護教史》也提到花生。由于花生在植物形態(tài)上的特異性,1570年左右葡萄牙的植物學家才首次詳盡地描述了花生植株、栽培和加工。由于氣候、生產條件和習慣的限制,花生僅在部分歐洲國家的宮廷或花園里作觀賞植物,直到1640年被用來榨油,開始在歐洲很多國家廣泛種植,而用于商業(yè)化的生產則晚至1712年。
亞洲的花生由西班牙、葡萄牙人引入。16世紀左右,花生由葡萄牙人首先從巴西跨越太平洋傳到亞洲南部諸島。后來西班牙人也從南美洲的西海岸將花生引種到菲律賓。至18世紀末花生在東南亞廣泛種植,根據(jù)美國人類學家格里茨(Clifford Geertz)在印度尼西亞的實地考察,花生在當?shù)卦耘嘧魑镏械闹匾詢H次于水稻,是農民食用、燈用等主要油料,花生餅是種植甘蔗的主要肥料。因此,16、17世紀與東南亞各國有密切來往的中國也開始栽種花生,而日本、印度等國種植的花生被認為是從中國引種。
清代吳其濬《植物名實圖考》中的花生植株
三、中國何時引種花生
(一)晚明文獻中的花生
學者對花生傳入中國時間聚訟紛紜,仍沒有確切的結論,說明這個主題還有繼續(xù)探討的空間。弘治十六年(1503)《常熟縣志》載:“落花生,三月栽,引蔓不甚長,俗云花落在地,而子生土中,故名,霜后煮熟可食,其味絕美。”此項資料被學者認為是記載美洲花生在中國栽種的最早中文文獻。現(xiàn)在看來,存在幾點疑問:從時間來看,該志于“弘治十一年纂修,次年春脫稿”,并且纂者“旁搜典記,近取見聞,詢遺老以正舛訛,委文士以司考校”,但將花生歸類為當?shù)厥卟恕_@時離哥倫布發(fā)現(xiàn)美洲才十余年,葡萄牙人1505年到斯里蘭卡,1511年到馬六甲,1521年西班牙人麥哲倫才到菲律賓。歐洲人還沒到亞洲,吳淞一帶的花生如何傳來?而且花生既被記載為當?shù)赝廉a,則在此以前至少種植相當長時間;從內容來看,花生被列為土產篇中的菜品,與白菜、芥菜、烏菘菜、四月臺、甜菜、蘿卜、韭菜等同為食用菜類。需要注意的是,它被列屬芋頭、香芋之類,而其“蔓生”“霜后煮熟可食,其味絕美”的生物特性又與芋類作物大致類似,難免讓人產生困惑。
晚明文獻常將“落花生”與“香芋”并提,討論花生傳入中國的時間,有必要離析晚明文獻中“落花生”與“香芋”的關聯(lián)。最早論述“落花生”與“香芋”關系的是唐代段成式的《酉陽雜俎》,書中描述花生“形如香芋,蔓生,藝者架小棚使蔓之,花開亦落地結子如香芋”。這種“花生”形如香芋,以致后人常將“花生”“落花生”“香芋”并用或者混用。如正德元年《姑蘇志》載:“香芋,出嘉定南翔,色微黃,味香美可食。別一種引蔓生花,花落即生,名落花生,雖類香芋而味不及。”該志為明代方志中的名作,在地方志中屬列目頗細者,卻將“落花生”與“香芋”混為同類,僅“味不及”。類似記載還有正德七年《松江府志》云:“香芋,皮黃肉白,甘美可食,葉莖如扁豆而細。別一種,引蔓開花,花落即生,名落花生,類芋而味不及。”嘉靖二十六年《嘉定縣志》載:“落花生,七,八月間藤開黃花,其花墜地,即生,故名。視香芋差小而味殊勝”等。
不僅官方志書記載如此,江浙地區(qū)士人的類似論述也屢見不鮮。晚明松江華亭人宋詡在其《竹嶼山房雜部》中載:“土露子,形圓長不一,皮黃肉微黃,又名落花生。二三月,治地作畦,當畦兩壖種之,離二尺一本,環(huán)覆以棚,花落土則成子,常以灰雜土播而耰之,必俟凍雪嚴霜后,土中起用,味始甘香。”書中雖提及“落花生”,然其描述的性狀更像芋類而非美洲花生。正德年間浙江儒生吳珫修撰的大型類書《三才廣志》亦載:“落花生,出嘉定,蔓延為架,開花黃色,落花于地則生子,如芋而小,其味甚美可。”久困場屋的吳人黃省曾纂有《種芋法》(又稱芋經),仍將“落花生”列為芋類:“落花生,又有引蔓開花,花落即生,名之曰落花生,皆嘉定有之。”遍游八閩之地的江蘇人王世懋在其《學圃雜疏》載:“香芋,落花生產嘉定(落花生尤甘),皆易生物可種也。”1620年成書的《汝南圃史》是蘇州人周文華依據(jù)自身的見聞與經驗編撰,專門記述江南地方種植情況,書中也載:“落花生,藤蔓莖葉似扁豆,開花落地,一花就地結一果,其形與香蕷相似,亦二月內種,喜松土,用來年肥灰壅,宜栽背陰處,秋盡冬初取之,煮食味甚甘美,人所珍貴,若未經霜,則味苦,難入口,與香芋、山藥俱出嘉定,瀕海之地者佳。”四庫館臣對此書評價甚高,“較他書剽剟陳言,侈陳珍怪者較為切實”,足見影響之大。曾寓居南京的浙江錢塘人陳淏“大半沉酣于斷簡殘編,半馳情于園林花鳥”,受《汝南圃史》影響,晚年歸鄉(xiāng)之后,于1688年在西湖之畔編成園藝專著《花鏡》,書中內容不僅直接來源于周氏所著,而且編排順序也相接近。書中言:“落花生一名香芋,引藤蔓而生。葉椏開小白花,花落于地,根即生實。連絲牽引土中,累累不斷,冬盡掘取煮食。香甜可口,南浙多產之。”
從上引文字內容來看,晚明吳越一帶士人都將當?shù)匚锂a中的“香芋”和“落花生”歸入芋類,到萬歷天啟年間仍舊沒有改變。江蘇江陰縣人李詡晚年所著《戒庵老人漫筆》中記載“花生”的內容較為詳實:“香芋、落花生性畏寒,十二月中起,以蒲包藏暖處,至三月中種,須鋤土極松,人云大者為香芋,小者為落花生?;蛟萍匆活?,非也。十二月中起則甜而不土氣。”“人云”說明是當?shù)乩习傩盏恼鎸嵳f法,“大者為香芋”“小者為落花生”,這也說明“香芋”與“落花生”是同一食物。“落花生”與“香芋”都需“引蔓”才能生長,二者“莖葉似扁豆”可理解為“落花生”與“香芋”是同一作物的不同品種。那么,“落花生”和“香芋”具體是指哪種植物?葉靜淵認為,“古籍中的香芋就是現(xiàn)在的香芋。古籍中落花生并非都是油料作物的花生”。項夢冰提出新的解釋,“落花生”和“香芋”應是人工栽培土圞兒的兩個不同品種,均是莖葉似菜豆的一種蔓生的栽培植物。此外,“落花生”還需搭棚、架給其枝莖攀引纏繞,方能有好收成。這一點與美洲所產花生則不同,因后者無須搭棚或支架也可豐收。種種證據(jù)都在說明,晚明長江三角洲地區(qū)文獻中記載的“落花生”并非當下的美洲花生。當然,仍有萬歷二十九年《揚州府志》:“落花生,高郵志名地果,又名無花果,以不花而實也,即滴花生。”萬歷三十三年《嘉定縣志》:“(蓏類)落花生,七八月間,藤開黃花,其花墮地即生,風遂鄰畦亦然,味香甘”等文獻不能完全“選擇性”地忽視,但我們仍謹慎地、并非“想當然耳”地認為,崇禎以前,長江三角洲地區(qū)的文獻所記載的“花生”并不是美洲花生,而是芋類的一種。
弘治《常熟縣志·卷一》中“落花生”的記載
(二)中國引種花生可能在崇禎年間
美洲花生在崇禎年之前傳入吳淞地區(qū)已經被否定,那么,我們不得不再次追問,花生究竟何時入華?最近有學者研究認為,“清初長生果才是真正的南美洲花生”。面對上述疑問與闡釋,我們可做進一步分析。在15-17世紀早期全球航海貿易時代,葡萄牙人、西班牙人、荷蘭人已與中國東南沿海地區(qū)的商人開展貿易往來,前文已述,花生在16世紀初已被引種到東南亞地區(qū)。于是,在商人間的貿易過程中,花生主要經由海路從東南亞首先傳入廣東、福建、浙江、臺灣等沿海地區(qū)。我們通過文本細讀后判斷,美洲花生初次傳入中國的時間可能在崇禎年間。崇禎四年(1631),有“晚明四公子”之一稱號的江南青年才俊——安徽桐城人方以智著成《物理小識》,該書被后世稱為17世紀的“百科全書”。書中有花生條目,記載較為詳細:“番豆,一名落花生,土露子,二三月種之,一畦不過數(shù)子,行枝如甕菜,虎耳藤,橫枝取土壓之,藤上開花,花絲落土成實,冬后掘土取之,殻有紋,豆黃白色,炒熟甘香似松子味……生啖有油,多吃下泄”。“番豆”“一畦不過數(shù)子”“橫枝取土壓之”“花絲落土成實”“殻有紋”“生啖有油,多吃下泄”等描述詞匯表明記載的“落花生”與美洲花生的性狀大致相同。說明美洲花生有可能這時已經在中國引種。迨入清代,有更多的文獻可證明其文本記載的“落花生”就是美洲花生。如康熙四十八年《衢州府志》載:“落花生,種自閩中,堆沙植之,花落沙土,結實如蠶”等。曹雪芹筆下的《紅樓夢》第十九回(情切切良宵花解語,意綿綿靜日玉生香),出自“詩禮簪纓之族”的賈寶玉為哄林黛玉胡謅了一個“故典”——“耗子偷米作臘八粥”:“小耗子打探得山下廟中米豆成倉,不可勝記,果品有五種,紅棗、栗子、落花生、菱角、香芋”。這個故事里,落花生與香芋是兩種植物,已經被明確地區(qū)分開來。還有葉夢珠的《閱世編》詳實地記載了長生果(花生別名),“萬壽果,一名長生果,向出徽州,近年移種于本地,草木蔓生,而果結如豆,每莢數(shù)顆。成實之后,采莢趣(去)殼,用沙微炒,以色淡黃為度,則味松而香,可充籩實。且以其名甚美,故賓筵往往用之。亦此地果中,昔無而今有之”?!堕喪谰帯穼ㄉ臄⑹?mdash;—尤其是吃法——比較完整真切,可見花生此時已成為尋常百姓的休閑性干果。
分析至此,我們可以做出結論:第一,美洲花生大約在崇禎年間從東南亞經海路傳入到我國東南沿海地區(qū),時間上并非早至弘治時期,也沒有晚至清代;第二,清代文獻所記載的長生果確實是美洲花生,并已成為民眾日常生活中的重要元素。
作者:陳明,西北大學科學史高等研究院
本文為陜西省教育廳科研計劃項目“美洲經濟作物在中國的流動及其歷史刻度研究”(21JK0371)的階段性研究成果。